We speak your language

 

If you want your product to be perfectly in tune with a global clientele, you need more than straightforward translation services. You need to understand the market your words, interface or product will be talking to – and exactly how that will impact on the interpretation of those words.

At Decode Worldwide, our extensive network of over 1,000 language experts are capable of delivering world-class results in more than 22 languages. ISO 17100 compliant, this experienced and agile team will work flexibly to accommodate your needs, using their extensive expertise to adapt anything from a medical report to an internal memo, a creative campaign to a tagline. Crucially, they all share our commitment to deliver consistently high-calibre results, that will evoke the precise emotion or reaction that you are seeking.

We specialise in three key areas of language adaptation:

 

Translation

Translating one language into another, our team of linguistic experts will ensure your completed content is accurate and reads flawlessly. With all translators native in the tongue in which they are writing, they will scrutinise every detail of your words to ensure a grammatically-precise product. Furthermore, every member of our skilled team has a specific area of expertise – ranging from creative communications to medical journals – so we will always find the perfect person for your job.

TRANSCREATION

This is the highly-specialised process of recreating content into a different language, and then adapting it to accommodate linguistic and cultural aspects – thereby ensuring that the finished product engages with your target audience and evokes the intended emotional response. The perfect tool for creative material such as print, tag lines, TV and radio scripts, our copywriters have solid experience in a variety of fields such as advertising and creative services. And crucially, they understand the local audience that you need to reach.

LOCALISATION

This is the ideal approach for websites, digital campaigns and other interactive content. Our localisation experts are qualified translators with strong technical acumen. Capable of adapting a product or interface for use in different markets, they translate copy and redesign graphics and layouts to ensure that the end-user enjoys a seamless experience. Tasked with engaging audiences on a worldwide scale, they turn their attention to the smallest of details such as the preferred formats for dates and time, legal disclaimers and tailoring copy to local tastes and requirements.